QuaverEd Translates Its Curricula into Spanish for Learning Worldwide

Accessible side-by-side language options promote inclusivity and familiarity in dual-language classrooms.

Spanish Curricula Statistics

Meet our translation team at QuaverEd! Over 5.3 million U.S. students are English-language learners (ELLs)—in some districts, up to 70% speak Spanish. Many curricula leave ELL students behind, and don’t support teachers to meet learning goals. Our translation team includes specialists from multiple regions. Together they craft consistent, Neutral Latin American Spanish content that is organically understood across all dialects. This ensures each lesson retains accuracy and cultural fit, while giving educators trusted tools to streamline success.

Up To 70% ELL Learners

Translation vs. Transcreation comparison

Translation vs. Transcreation (QuaverEd)
Standard Translation Transcreation (QuaverEd)
Meaning Literal word swaps can distort learning intent Preserves meaning and instructional purpose
Tone & Culture Generic phrasing; limited cultural fluency Localized references; culturally accurate examples
Classroom Accuracy Unverified terminology; uneven alignment Subject-matter expert-reviewed; standards-aligned instruction
Assessments & Supports Items translated after the fact Prompts, rubrics, and feedback built natively in Spanish
Process & QA Tool-driven; minimal review Educator-led reviews with cultural and instructional checks

QuaverEd's Approach to Translation

At QuaverEd, our team reimagines every lesson so that it’s not only linguistically precise, but also culturally resonant and instructionally sound. We do not use tools like Google Translate or AI converters that reduce lessons to literal word swaps. This can strip away tone and cultural context—leaving students with material that feels unfamiliar and confusing.

About Our Process

Each Spanish lesson is thoughtfully developed to ensure clarity, engagement, and consistency across our curricula. Here’s how we bring each lesson to life:

spanish resources

What Makes QuaverEd Spanish Different?

For Admin + Educators

For Students + Parents

What Teachers Say About QuaverEd in Spanish

“I used the dual language feature, and it was amazing! Switching between English and Spanish kept all my students engaged, helping me connect with all my students!”

Mary C.

Elementary Music Teacher

“Our student population is about 30% Hispanic, so we have also started playing the Spanish song versions. It warms my heart to see the faces of our Spanish-speaking students light up. “

Amber L.

School Counselor

“Many of my students come from Mexico and don’t speak English, so I use closed captioning and lyrics. When I play the songs in Spanish, the kids get so excited.”

Michelle C.

School Counselor

Built for Diverse Classrooms

With QuaverEd’s side-by-side language toggle, teachers can instantly switch between English and Spanish—without breaking the flow of instruction. This ensures lessons that are both efficient and inclusive for every student.

Commitment to Accessibility

QuaverEd Spanish content covers K–5 lessons, mirroring our flagship curricula and equipping teachers with interactive resources to engage each student. We make regular updates, continually expanding our content and functionality. As we work towards accessibility compliance, each Spanish version screen is also reviewed to ensure accessibility, so students can use our curricula without barriers.

Try A Spanish Version Lesson Today

Join over 28,000 educators who use QuaverEd curricula in their schools.